COMPARATIVE-SEMANTIC ANALYSIS OF THE NOVEL “BYGONE DAYS”
Abstract
Ushbu maqolda "O'tkan Kunlar" romanining inglizcha tarjimasining qiyosiy-semantik tahlili qilindi. "O'tkan Kunlar" asari va uning muallifi Abdulla Qodiriyning ijodiy merosi haqida ma'lumot berishdan, asarning mavzusi, g'oyasi va syujetidan tortib, matndagi metafora va ritorik figuralarning semantik tahliliga, tarjimalarning taqqoslanishiga va asl matn bilan tarjima matni o'rtasidagi farqlarni aniqlashga qadar, bir qator masalalarni o'z ichiga oladi.
About the Authors
List of references
Maslova VV Lingvokulturologiya v sisteme humanitariannogo znaniya / Criticism and semiotics. - M., 1987.
Tursunov MA "Passed days" novel measure of units pragmatic features and their English translations. // Innovative academy. Young scientists scientific and practical conference. - Namangan, 2023. - B.100-104.
Hamroyeva Sh.Sh. Walter Scott and Abdullah Qadiri in his novels historical of facts in giving the author skills - Bukhara-2017.
How to Cite

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.