RUS VA INGLIZ TILLARIDA SHARQONA REALIYALARNING LEKSIK SEMANTIC TASNIFI
Referat
Sharqona realiyalarni tushunish uchun ularning semantic tarkibini, ya’ni ma’nolarini aniqlash muhimdir. Bu turdagi so‘zlar asosan madaniyatning o‘ziga xos jihatlarini aks ettiradi vas hu sababli ularning tarjimasi faqat leksik tarjimadan iborat bo‘lmaydi, balki madaniy, ijtimoiy va tarixiy kontekstlarni ham inobatga olishni talab qiladi. Maqolada rus va ingliz tillardagi sharqona realiyalarning leksik-semantik tasnifi o‘rganiladi. Sharqona realiyalarning o‘zining ayni bir madaniyatga xos bo‘lgan to‘qnashuvi va semantik xossalari bilan aniqlangan so‘zlardan iborat. Maqolada ularning tadqiqotida yuzaga kelgan muammolar, bir tildan boshqa tilga tarjima qilishdagi qiyinchiliklar va bu realiyalarning til va madaniyat orasidagi o‘zaro ta’siri ta’riflanadi. Rus va ingliz tillardagi sharqona realiyalarning ana shu kontekstdagi o‘xshashlik va farqlarni ko‘rsatish maqsad qilib olingan.
Kalit so'zlar:
Mualliflar haqida
Adabiyotlar ro'yxati
Gevorkyan,M.S. Лексика и семантика восточных реалий в русском языке. Москва: Наука.
Allam M. (2011). Восточные реали и их перевод в англоязычной литературе. London: Cambridge University Press.
Zolotaryova V,I, (2009). Семантический анализ переводов восточных слов и выражений в русский язык. Sank-Peterburg: Речь.
Bondarenko I.P (2014). Языковые реалии восточной культуры: проблемы перевода. Москва: Высшая школа.
Krasnov I. A (2013). Шарқона реалиалар ва уларнинг таржимаси. Тошкент: Ғарбий тиллар нашри.
Z. R. Bobojonova (2024) Galaxy International Interdisciplinary research journal(GIIRJ) ISSN (E): 2347-6915 Vol.12, Issue 11 November The formation and functional characteristics of food names in English and Uzbek languages(Based on literary works)